旦那が読み間違えた漢字。食べ物編
またまた漢字テストやってもらいました。この中で読めないものありますか?ワタシは魚の漢字が苦手です。ずらっと並べられるともうわからなくなる…。
白湯(さゆ)
ぱくちー
純豆腐(スンドゥブ)
じゅんとうふ
参鶏湯(サムゲタン)
さんちーさー
天麩羅(てんぷら)
てんらんら
蛸(たこ)
むかで
鮪(まぐろ)
あゆ
鰻(うなぎ)
さめ
秋刀魚(さんま)
いわし
烏賊(いか)
からすぞく
冬瓜(とうがん)
とうり
金平糖(こんぺいとう)
きんぺいとん
金平(きんぴら)
きんぺい
蛤(はまぐり)
いわな
海月(くらげ)
みつき
河豚(ふぐ)
かぶた
しかしこれだけ漢字が読めないとは知らなかった…。うちの母に言ったら「笑わせるためにわざとやっているんじゃない?」と言って信じないのですが、どう考えてもそんな感じじゃない…。
漢字関連の過去記事
旦那が読み間違えた!中華料理に出てくる漢字
前回、青椒肉絲が読めていなかったので、中華料理に出てくる漢字を出題してみました。
焼売(シュウマイ)
やきうり
湯麺(タンメン)
ゆっけ
豆板醤(トウバンジャン)
まめじょうゆ
小龍包(ショウロンポウ)
こしょうぽう
麻辣湯(マーラータン)
なんばんじゃん
酸辣湯(スーラータン・サンラータン)
すーばんじゃん
叉焼(チャーシュー)
またやき
雲呑(ワンタン)
うんのん
棒棒鶏(バンバンジー)
ぼーぼーちー
今まで中華料理食べに行った時は特に気にならなかったのに、どうしていたんだろう…。読み仮名がふってあったのかな?
そういえば正解を教えていなかったので、このブログを旦那に見せて勉強してもらおうと思います。
漢字関連の過去記事